《紅的自傳》從古希臘詩人斯特西克洛斯(Stesichorus)的斷垣殘簡中進行虛構故事。
架構如下:
一篇類似學術討論的文章,提及斯特西克洛斯能從紅色怪物革律翁(Geryon)角度看英雄海克力斯簡體翻譯不同,詩中會使用赫拉克勒斯。
斷章(虛構,放入了現代物件,我理解為類似於重新解讀)
附錄A 斯特西克洛斯是否因撰寫《海倫》一詩而失明的證據紀錄,而為何會有此一論述:
在荷馬史詩中的特洛伊戰爭描述海倫是世上最美的人,眾人爭搶結婚,直到金蘋果事件,阿芙羅黛蒂保證特洛伊王子可以與之結婚(而又,特洛伊的誕生是間接因為能夠海克力斯,與《紅的自傳》本書角色有關)
在希臘人的理解中,海倫的形象是正面的,因為是宙斯(變成鵝)勾引斯巴達國王之妻後從鵝蛋生出來的孩子,有神的血統
斯特西克洛斯在《海倫》一詩中詆毀海倫,認為他是戰爭的主因
寫完此詩之後,他失明了
附錄B 因為失明,所以他寫了《巴利諾德》(Helen: Palinodes)
palinode現在這個詞的 概念是,撤回先前的話語、有點類似於翻案詩,而這個是斯特西克洛斯最有名的斷章192:
There is no truth in that story,
You didn’t ride in the well-rowed galleys,
You didn’t reach the walls of Troy.
不這不是真實的故事。
不你從未踏上那些就
位的艦船。
不你從不曾到特洛伊
的高塔。
在The Palinodes直接轉向說海倫在戰爭期間不在特洛伊而在埃及(本已有相關討論,而之後的希羅多德傾向埃及論,於是Helen in Egypt本身也有一層寓意)
然後他就恢復視力了
附錄C 針對海倫是否真的讓斯特西克洛斯失明進行論述
幾個個人心得想法:
斯特西克洛斯從荷馬史詩之中取故事寫詩,批判海倫,但詩並未完整保存下來,只有斷章,或旁人對該詩人與詩的討論,而安卡森便從這缺口切入開始進行創作,層層遞迴。
斯特西克洛斯從怪物的視角看英雄故事,其實也類似在唱反調,但當他試圖去這樣寫海倫的時候,卻失明,然後反悔,把這樣的概念放在一起很不可思議。
在斷章缺失的程度超出我想像,要把它全部拼起來,應該會像填空遊戲,所以那部分基本上算是安卡森的創作。在後面正文開始時,詩文也有再出現。很像是二創但本體又幾乎是自己創造而出、透過他人隻字片語鍛造而成。
喜歡想要分享的段落:
什麼是形容詞?名詞命名這個世界。動詞將命名激活。形容詞來自別處。”Adjective”這個詞本身就是一個形容詞,意為”放在上面的"、”增添的”、”附屬的"、”引入的"、"陌生的"。形容詞看似單純的附加物,但是且慢。這小小的引入機制卻將世間萬物繫於他自己獨特的位置。它們是存在的閂鎖。
斯特西克洛斯釋放了存在。世間萬物飄浮起來。忽然間,沒有甚麼再能阻止配戴空心的蹄甲。或者一條河流根莖一樣銀白。一個孩童身無瘀青。或者地獄之深邃有如太陽之高邁。或者行星午夜般凝定。或者一位失眠者在愉悅的門外。或者海克力斯像苦難一樣堅強。或者殺戮像奶油一樣駿黑。
不過斷章的程度,真的能夠看出這點嗎?我認為這像是空白給予的切入方式。斯特西克洛斯到底是否擅長形容詞究竟是來自於其他同代希臘人的紀錄,還是單純斷章給予的想像。我還沒能力證實這到底這部分是安卡森的創作還是真的希臘人的意見,因為真的寫得很像學術論文,會引用各個希臘人的話語。
革律翁年幼時喜歡睡眠,更喜歡醒來。
他會穿著睡衣跑到戶外。
黎明的勁風像天空投擲生命之箭弩,每一支都湛藍到
可以開啟一個新世界。
出自 - Ⅱ 各自
VII 零錢
不知怎麼革律翁長成了青年。
-
然後他遇到赫拉克勒斯,他人生的王國下沉了幾
個刻度。
他們是儲水池底的
兩條高傲的鰻魚,像斜體字一樣認出對方。
週五晚大約凌晨三點,革律翁
走進巴士補給站兌換零錢打電話回家。赫拉克勒斯
步下
來自新墨西哥州的巴士,而革律翁
快速繞過站台一角,它屬於那些剎那之一,
它們與人生的至暗時刻正好相反。
世界在他們的瞳仁間來回湧流了一兩次。赫拉克勒
斯背後
擠滿了另一些想從巴士上
下車的人,他站定在底層的階梯上
一只手拎著手提箱
另一只手試圖將襯衫塞進褲腰裡。你能換一美元零
錢嗎?
革律翁聽見革律翁說。
沒有。赫拉克勒斯直視革律翁。但我將無償給你
二十五分美分。
你為什麼那麼做?
因為我信奉好心有福。幾個小時候它們在向南
的鐵軌上
緊挨著彼此站在信號燈旁。無垠的夜晚在頭頂移動,
點點滴滴播散它的分身。
你感到冷,赫拉克勒斯突然說,你雙手冰涼。喏。
他把革律翁的手放進他的襯衫。
沒有留言:
張貼留言